Перевод "Advance Australia Fair" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Advance Australia Fair (эдванс острэйлио фэо) :
ɐdvˈans ɒstɹˈeɪliə fˈeə

эдванс острэйлио фэо транскрипция – 32 результата перевода

- By?
- By Advance Australia Fair.
AUSTRALIAN ACCENT: "Advance Australia Fair."
— Чему?
— Гимну "Развивайся, прекрасная Австралия".
"Развивайся, прекрасная Австралия"
Скопировать
- By Advance Australia Fair.
AUSTRALIAN ACCENT: "Advance Australia Fair."
Which is one of the official marches, the other being God Save The Queen.
— Гимну "Развивайся, прекрасная Австралия".
"Развивайся, прекрасная Австралия"
Что было одним из двух официальных маршей, вторым был "Боже, храни Королеву".
Скопировать
- By?
- By Advance Australia Fair.
AUSTRALIAN ACCENT: "Advance Australia Fair."
— Чему?
— Гимну "Развивайся, прекрасная Австралия".
"Развивайся, прекрасная Австралия"
Скопировать
- By Advance Australia Fair.
AUSTRALIAN ACCENT: "Advance Australia Fair."
Which is one of the official marches, the other being God Save The Queen.
— Гимну "Развивайся, прекрасная Австралия".
"Развивайся, прекрасная Австралия"
Что было одним из двух официальных маршей, вторым был "Боже, храни Королеву".
Скопировать
Shall Kate be my wife?
Take her, fair son, that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with
Amen!
Будет Кет моей женой?
Её берите, сын мой,— да утихнет Вражда давнишняя двух королевств, Чьи берега от зависти бледнеют, На благоденствие друг друга глядя. Пусть дружбу ваш союз произрастит;
Аминь!
Скопировать
There is hope in you for discontent and want is the best clay to mould a villain of.
You know I might advance you and build fair your fortunes for it might be in me to rear up towers from
I will unbrace such a close, private villain unto your vengeful sword, the like ne'er heard of.
Ты недоволен этим миром, что ж, такое недовольство - лучший повод для злодеянья.
Я обещал помочь твоей карьере. Делать добро - моё любимое занятье.
Я твоему мечу хочу придать неслыханного одного мерзавца, А чем он грешен?
Скопировать
And this dear conjunction plant neighbourhood and Christian-like accord in their sweet bosom.
That never war advance his bleeding sword 'twixt England and fair France.
Amen.
Пусть нежный ваш союз в их сердце дружбу и христианский мир произрастит.
И пусть отныне меч войны кровавый не разделит содружные державы.
Аминь.
Скопировать
And you get down there, punk!
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
И ты слезай, мальчишка!
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Скопировать
Courage, friend, courage!
This is cheating, not fair!
Say, why did you let all us pass you by?
Смелей, друг, смелей!
Это обман, так не честно!
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Скопировать
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel!
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
Скопировать
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
Burns?
They say people with fair skin can't take too much.
Like that, you won't have to carry so much.
Ну и припекает, да?
Говорят, люди со светлой кожей долго не выдерживают.
Так тебе не придется много всего нести.
Скопировать
Now, what the hell does that mean?
Didn't seem quite fair.
I see.
- И что, чёрт возьми, это значит?
- Двое против одного, да ещё и вооружённые до зубов - не совсем честно.
- Понимаю.
Скопировать
That's why I'm scared:
scared of being weary in advance, scared of giving up the struggle.
Got a cigarette?
Поэтому я боюсь.
Боюсь, я устану до того, как начну. Я боюсь, что сразу сдамся в этой борьбе.
- Мне нужно закурить.
Скопировать
I think today is resolved all, God willing.
You do not mind to pay this time in advance, no?
No, no sir.
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
В этот раз плату лучше внести вперед, вы не против?
Конечно, синьор!
Скопировать
I've got a tummyache and I'm tired.
It's not fair.
- There's enough for us both.
Устал я, и живот болит.
Это нечестно.
Тут хватит нам обоим.
Скопировать
Not in the mood. Let it wait.
But I brought you an advance.
I'll be back on Wednesday. We'll discuss it then.
Не в настроении, пусть контракт подождет...
Но я принес вам аванс...
Я вернусь в среду, обсудим это тогда...
Скопировать
What happened?
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
He keeps on about his sheep being dead.
Что случилось?
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
Скопировать
Then, I got to rush.
No fair asking Gloria either.
Sam.
Тогда побегу.
Может, слепой быстрее удастся найти, что спрятала Глория?
- Сэм.
Скопировать
Where are they? - Who are you?
- It's not right, you know, and it's not fair!
- Well, tell me what you...
Где они?
Кто вы такой? Это не ответ! Вы знаете, где они?
Что вам нужно?
Скопировать
- That's good ...
The most important is that fighter given a fair piece.
The new Yugoslavia will everything is easy.
- Это хорошо ...
Важно то, что получил справедливый кусок земли.
В новой Югославии всё будет проще.
Скопировать
- How terrible(!
) The hearings were fair.
I was wrong.
- Как ужасно для вас.
Слушанья были честными.
Я была виновна.
Скопировать
- We´re straight.
We came with the fair.
I bet you did!
- Зато честно.
Мы приехали с ярмаркой.
Несомненно!
Скопировать
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
They call us carnies But poets are what we are.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Нас зовут артистами, на самом деле мы поэты.
Скопировать
Here it is.
- Ready for the fair?
- The girls rehearse daily.
А, вот они.
- Вы уже готовы к ярмарке?
- Девочки репетируют ежедневно.
Скопировать
Hit you if you give me space, okay?
Fair fight here, do the butcher bloody go out for shopping!
- They will fight for my cause!
Отойди, дай развернуться, а?
По-честному! Сделай из него котлету!
— Они будут драться за меня!
Скопировать
- Spot on.
Today's the fair!
The pumpkins fair!
- Угадал.
Это же праздник!
Это праздник тыкв.
Скопировать
Today's the fair!
The pumpkins fair!
May she choke on her pumpkins!
Это же праздник!
Это праздник тыкв.
Ну и повырастали же эти штуки!
Скопировать
There is also a matter of costs.
Expenses are rising, an advance is indicated.
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
Остается еще вопрос средств.
Расходы растут, вы обещали аванс
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
Скопировать
One more thing, sir.
The costs are rising, you know, so many cases, I'm forced to ask for an advance.
After the raid, Maecenas.
Еще одна вещь.
Расходы растут, понимаете, столько дел Я вынужден просить об авансе
После ралли, господин адвокат.
Скопировать
Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
Скопировать
Angie and I have been shoved aside while everyone is busy turning our wedding into the biggest production and the biggest fight in history.
It isn't fair.
And I'm not going to let it go on this way if Angie and I have to elope!
Мы с Энжи отодвинуты в сторону Пока все заняты превращением нашей свадьбы в величайшее представление и в величайшую битву в истории.
Это нечестно.
И я этого не допущу. Да мы с Энжи сбежим!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Advance Australia Fair (эдванс острэйлио фэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Advance Australia Fair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдванс острэйлио фэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение